Avoiding Mixed Messages


It may be easy to get a message across in your native tongue, but there are numerous hurdles and risks to overcome when you’re asked to deliver your message in another language.

Susana Baumann, director of LCSWorldwide Language and Cultural Services, shared her tips for successful translation projects with the Oklahoma Society of Certified Public Accountants.

Baumann suggests the following steps when preparing a project—particularly marketing or branding materials— for translation:

Remove regional or common expressions from the text.

Review and finalize the text before sending it to a translator.

Prepare a glossary for a consistent translation.

For more tips on translation preparation and steps to follow when choosing a translation service provider, see Baumann’s article, “¿Habla Español? When New Business Depends on It,” at www.oscpa.com/includes/showwire.asp?i=564.

Source: OSCPA, www.oscpa.com.

SPONSORED REPORT

How the election may affect taxation of business income

This report summarizes recent proposals to reform the U.S. business income tax system and considers the path to enactment of any such legislation.

VIDEO

How to Excel pivot a general ledger

The general ledger is a vast historical data archive of your company's financial activities, including revenue, expenses, adjustments, and account balances. J. Carlton Collins, CPA, shows how to prepare data for, and mine data with, PivotTables.

QUIZ

Did you follow 2016’s biggest accounting news?

CPAs will remember 2016 as a year of new standards and new faces. How well did you follow the biggest accounting events? The 7 questions in this quiz will help you find out